La carità di Dio in noi (4)
2.2. The charity of Christ
motivating the news Living Christian love means loving at the same time with the same motivation of Christ. "We love because He first loved us" (1 Jn 4:19).
God's love in Christ for us is the founding principle of charity [1] . Love "as" Christ is actually possible "because" he has shown us and given. We draw not only legal but also as the motivational force.
It is not only offered to our contemplative attention, but it involves us as recipients and beneficiaries, and impels us and presses.
Charity love in the name of God in Christ loves me, not primarily in the name of the next lover. "By this we know love, he gave his life for us and we ought to lay down our lives for the brethren" (1 Jn 3:16).
The Christian knows the love un'assiologia on the basis of purely human or rational anthropology, but on the basis of the historical-salvific love of God in Christ Jesus for us.
This not only reveal the event we are called to love and its radicalism ("We must give our lives for the brethren"), but also founding of this love ("He gave his life for us, so we we ...»).
mind you: it is foundational non del dovere di dare la vita per lui, ma dell'obbligo di dare la vita per i fratelli. Noi amiamo i fratelli perché Dio in Cristo ci ama: «Se Dio ci ha amato, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri» (1Cor 4,11).
La norma dell'amore fraterno deriva la sua forza obbligante dalla certezza di essere amati da Dio: «Noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi» (1Gv 4,16).
Amore donatoci nel dono salvifico del Figlio: «In questo si è manifestato l'amore di Dio per noi: Dio ha mandato il suo unigenito Figlio nel mondo perché noi avessimo la vita per lui» (1Gv 4,9).
Questo suscita la professione della fede: «Noi stessi abbiamo veduto e attestiamo che il Padre ha sent his Son as the Saviour of the world "(1 Jn 4:14).
In the "why" God in Christ has loved us and loves us is the brand new charity and its assets. This means that, even if were to disappear all human motives of love of neighbor, all the emotional support and encouragement, every reason to respect and communication, it remains the indisputable fact of me being loved by God, that I beneficiary of the charity of Christ.
The parable of the merciless servant (cf. Mt 18, 23-35), based on a purely human justice, she was even entitled to demand repayment of the loan from his debtor. Instead
had to cancel the debt, was usargli misericordia in nome della pietà di cui era stato beneficiario da parte del re‑signore: «Io ti ho condonato tutto il debito... non dovevi forse anche tu aver pietà del tuo compagno, così come io ho avuto pietà di te?» (Mt 18, 32‑33; cf 18, 23‑35).
Questo significa che l'amore di Dio per noi trova corrispondenza e reciprocità nella testimonianza dell'amore fraterno.
Noi diciamo l'amen della fede a Dio nella fedeltà con cui amiamo i fratelli. Ciò che decide del nostro rapporto con Dio è «la fede operante nella carità» (Gal 5,6) [2] .
Amando il prossimo perché Dio ci ama, noi troviamo la ragione dell'amore altrui e la perfetta reciprocità nell'amore di Dio.
Le ragioni della carità e del suo radicalismo non sono né quelle della filantropia, né quelle della contrattualità legale, né quelle del sentimento emotivo: sono le ragioni della «fede nel Figlio di Dio che mi ha amato e ha dato se stesso per me» (Gal 5,20; cf Ef 5,2).
Queste ragioni, dettate dallo Spirito, donano alla libertà del cristiano la forza persuasiva della carità di Cristo, che lo rendono capace di un amore difficilmente comprensibile e motivabile da una logica puramente umana. Questa è la carità dei santi, l'amore propriamente cristiano, cui è chiamato ogni discepolo: è l'amore «come» e «perché» Cristo.
[1] SEGALLA G., Giovanni, Roma 1980, p. 374.
[2] ALFARO J., Esistenza cristiana, op. cit., p. 190.
0 comments:
Post a Comment